彩神2- - (中国)网易百科
彩神22024-03-26

彩神2

东西问丨穆平:俄罗斯读者需要什么样 的中国图书?******

  中新社莫斯科12月26日电 题:俄罗斯读者需要什么样的中国图书?

  ——专访尚斯国际出版传媒集团总裁穆平

  中新社记者 田冰

  日前 ,由尚斯国际出版集团(下称“尚斯”)推出的《象形汉字》新书发布会在俄罗斯中国友好协会举行。当日 ,尚斯在俄罗斯外文图书馆举行了俄文版《王蒙文集》 、《朱永新教育文集》、何建明文集《上海表情》等图书 的捐赠仪式。这只是尚斯在俄罗斯系列活动的一角。

  作为一家以中国图书为主题 的国际出版集团“当家人”,尚斯国际出版传媒集团总裁穆平接受中新社“东西问”专访 ,分享自己十余年来探索中国主题图书海外市场的切身体会 ,以及对外出版如何走出国门的思考。

  现将采访实录摘要如下 :

  中新社记者:请谈谈尚斯国际出版集团的成长经历。

  穆平:尚斯在2010年正式成立 。但实际上从2009年开始,我们已在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克筹备成立。

  尚斯发展经历了艰难的初创期 。这期间,我对国外出版专业一无所知 ,几乎完全不知道出版所需巨大资金投入和销售收入 的不确定性 。凭一腔热情和坚信看到了海外市场空白就全力以赴。从2015年开始 ,经过艰苦的海外市场深耕和磨练,公司不仅在俄罗斯站稳脚跟,还开始国际化拓展 ,很快成为哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦 、白俄罗斯最大 的中国主题出版社 ,且在这几个国家的实体书店 是所在国有史以来唯一 的中国主题书店 。尚斯出版的中国主题图书,占整个俄罗斯图书市场中国主题图书 的47.6% ,销售也占本地中国主题图书市场的33.2%,成为俄罗斯最大 的中国主题图书出版社。

2017年7月3日,俄罗斯全俄出版商协会主席康斯坦丁·车赤耶夫向穆平颁发杰出出版商奖章和证书。受访者供图

  同时 ,我们在日本的出版社顺利开业;筹划中 的乌克兰分公司和乌兹别克斯坦分公司进展顺利 ;我们的数字化、有声书及影视译配、视听产品制作等传媒项目也开始布局 。按照规划和设想,尚斯将成为一个横跨中亚和欧洲,集图书出版 、批发零售、数字化 、影视译配、有声图书及中国主题视听产品等为一体 的大型跨国传媒集团公司 。

  中新社记者 :根据您 的了解 ,俄罗斯读者对于哪些种类 的中国图书比较感兴趣 ?

  穆平 :从市场销售角度来说,俄罗斯读者更喜欢中国历史、文化 、古典文学这类题材的书 。事实上,因为中国主题图书在俄罗斯上架销售的品种很少,所以各领域 的书,即便是很专业的书,也会在俄罗斯找到适合的读者。特别是一些在读硕博研究生 ,对中国各类题材的图书需求较多。

2022年4月20日,尚斯国际出版传媒集团等在莫斯科环球书店联合举办庆祝“国际中文日”活动暨俄文版新书发布会。穆平致辞并推介新书。田冰 摄

  中新社记者:尚斯采取了哪些经营模式?尚斯图书为什么会获得当地读者、社会的肯定 ?

  穆平:尚斯自成立发展到现在,基本就 是采取了步步为营、稳打稳扎 、逐步建立和巩固桥头堡的策略。

  我们曾有一个规划 ,就是希望在50至100个友好国家 的首都或主要城市,建立50到100家中国主题出版社 ,一个中国主题书店,并以实体书店为立足点 ,在所在国当地实体书店建立数百个乃至上千个中国书架,形成一个中国文化海外传播链 。

  我们首先在目标所在的友好国家首都开设一家纯粹本土化 的出版社 ,运营一段时间后 ,如果能获本地政府和读者的欢迎 ,并拥有一定的读者之后,开办一个实体书店,利用出版社生产内容,实体书店蓄客,并逐渐辐射所在国家的实体书店 ,以合作模式建立更多“中国书架”,让所在国读者能方便买到中国主题图书 。

  到2019年 ,除了莫斯科作为总部所在地 ,我们已经在吉尔吉斯斯坦 的比什凯克 、哈萨克斯坦 的阿拉木图、白俄罗斯 的明斯克,以及日本 的东京落实了这些计划。

位于哈萨克斯坦阿拉木图 的尚斯书店。受访者供图

  迄今为止 ,尚斯进入 的国家,当地政府和读者都对尚斯充满好感 。从2015年始,我们各个出版分社在当地政府和行业机构的各类评选中 ,每年都能获得各种表彰。能受到当地政府和读者 的欢迎,我认为除了整个集团团队成员工作作风踏实 、业务水平专业外,主要有以下几个原因 :

  合法经营。公司每进入一个新的国家 ,首先招聘的员工一定是法务工作者。这是企业立足并长期发展 的基础。比如 ,我们莫斯科总公司仅专职律师就有两名,日常工作内容就是审核公司所有文件内容和公司活动内容 ,必须保证完全合法经营。否则,公司不可能得到自己员工 的尊重 ,也没有办法得到所在国家的法律保护 。

位于哈萨克斯坦阿拉木图的尚斯书店。受访者供图

  完全本土化经营。尚斯在所有国家的出版分社,译者、编辑、推广、财务 、运营以及实体书店 、后勤等全部团队成员,清一色从本土招聘的专业队伍。这样能在公司运营过程中,无论 是选择翻译图书品种还 是翻译 、编辑内容 ,都能更适合本土读者的阅读、理解习惯 。完全本土化, 是我们受到所在国政府 、行业 、读者喜欢的重要前提。

  要获得国外政府、行业、读者喜欢 ,最重要的一点是 ,经营者要有高尚 的人品,要有出版人 的责任担当 ,要沉下心来,严肃认真地努力把每一本书都做好、做精 。用心做事 ,自然会赢得当地广泛的尊重和欢迎。

位于白俄罗斯明斯克 的尚斯书店 。受访者供图

  中新社记者:中国图书走出国门,需要注意哪些问题?

  穆平:每次想到中国图书走出国门,我都有一种急迫感。

  简单分析十年来 的俄罗斯图书出版市场,每年上架的新书品种 ,英语翻译成俄语的品种 ,每年都达到9000多种新书,最高时一年出版11000余种新书 ;而每年从中文翻译成俄语 ,并在俄罗斯上架销售 的新书,2012年仅有30多种 ,十年来尽管这一数量不断提高 ,但到2022年也仅仅只有200余种。毋庸置疑,近几年国内多个对外图书译介 、出版项目 的设立 ,为中国图书走出国门发挥了巨大作用,但和俄罗斯每年11万余种新书上架数量相比 ,差距还是很大 的;和俄罗斯读者日益增长 的对中国文化了解的需求 ,相差很远 。

  我认为,中国图书走出国门 ,首先要能走出来;其次,走出来后 ,要让当地人买得到,还要看得懂;进而逐步实现让外国读者喜欢看。要达到这些效果,母语化翻译、母语化编辑、本土化出版发行 ,是必需的要件。

尚斯翻译出版的中国图书 。受访者供图

  另外 ,书籍翻译,只占全书出版工作量的30%左右。一本书 的翻译出版 ,不仅要有好 的译者 ,既懂中国文化、又有高素质专业水平 的编辑更是不可或缺。在俄罗斯及东欧 、中亚国家,译者 的工作和编辑 的工作完全独立。比如,译者只负责把书的内容准确翻译,而内容的历史事实、历史名称及历史数据,译者 是不承担核实和查证责任 的 ,这些 是编辑必须做 的,特别 是涉及到一些历史人物名称、历史事件名称及发生的时间 、地点等 ,俄罗斯和中国记载有时会有出入 ,这些问题都需要编辑一一核实。在我们 的编辑部,编辑如果网上搜索不到准确信息 ,去图书馆一本一本找资料查证 的事例很多 ,可以说去图书馆查证 是编辑的一项常态工作。

  在俄罗斯出版图书 ,是一项需要耐心和恒心 的事业。比如,我们一本20万中文字的书,按常规,从开始翻译到最终出版 ,至少需要两年时间;翻译完成后,至少需要四审四校才能最终印刷出版 。而在我们大部分出版物中 ,花费五六年甚至十几年出版的书也不在少数。其实 ,这也 是我们 的书籍受到俄罗斯专家学者以及普通读者欢迎的重要原因。

尚斯翻译出版的中国图书 。受访者供图

  中新社记者:尚斯明年有哪些发展计划或者出版计划 ?

  穆平 :我们2023年有很多出版计划 ,其中最重要的是俄语版《平凡 的世界》《人民 的名义》 ,中国历史上著名神鬼怪小说《西洋记》 ,以及中医类 的《针灸大成》等大型出版计划 。这些中国当代经典文学及古代经典著作,会带给俄罗斯读者强烈 的艺术冲击和美 的享受。当然,我们2023年还有把更多中国影视剧译配后引进到俄罗斯的规划 。(完)

  受访者简介 :

  穆平,尚斯国际出版传媒集团总裁,中俄作家俱乐部董事长 。祖籍陕西三原,新闻学研究生学历 。16岁参加中国人民解放军,转业后进入金融系统工作13年 ,后转入新闻单位从事新闻采编工作5年。2010年创办尚斯国际出版传媒集团 ,至今尚斯国际出版集团已在中国 、俄罗斯、哈萨克斯坦 、吉尔吉斯斯坦、白俄罗斯、日本等国成立独资出版社、实体书店 、杂志社 、传媒公司等各类实体企业15家,成为中国文化在中亚 、东欧等国最大 的出版传媒集团 。

江苏苏州 :设置“家门口 的氧疗站”******

  【抗疫中,我们众志成城㊼】

  光明日报记者 苏雁 光明日报通讯员 姬尊雨

  围绕“防重症、保健康”目标 ,近日,江苏苏州在全市范围内设置“家门口 的氧疗站” 。在社区卫生院等基层医疗机构设置吸氧位 、氧疗室,可以有效为新冠转阴后 的康复期患者纠正缺氧情况、缓解呼吸困难,满足患者就近就医需求 。

  “吸完氧 ,我头脑轻松了 、不疼了。”一大早,76岁 的贝老先生自觉心肺不适 ,步行到家门口的姑苏区娄江社区卫生服务中心,经医生看诊后吸上了氧。“一根鼻氧管两块多 ,吸氧一个小时只要三块六,还能走医保 ,降低了我们患者 的经济负担 。”贝老先生说 。

  “这两天来吸氧的患者不在少数 ,多为慢性肺病患者、孕妇和‘阳康’人群。”娄江卫生服务中心副主任陆崇君介绍,中心将针灸科室扩建改造成了氧疗区 ,添置床位和躺椅,能够容纳15人同时吸氧 。

  截至目前 ,苏州全市范围内“家门口的氧疗站”已初步规划完成。姑苏区内14家社区卫生服务中心均已设置吸氧区,备有制氧机39台,氧气瓶142瓶;在吴中区尹山湖医院等地 ,核酸采样点被改造成“健康氧疗站” ,每个氧疗站配备8个椅位,医院配备专职护士进行巡视 ,开展氧饱和度监测;吴江区在6家卫生院配备CT设备 ,18家基层医疗机构设置205个吸氧位 ;苏州工业园区内43家公立医疗机构可提供氧疗服务。

  “下一步 ,苏州各地将根据辖区内实际状况 ,持续加大氧疗设备投用量 ,为市民健康保驾护航 。”苏州市卫健委相关负责人表示 。

  《光明日报》( 2023年01月12日 04版)

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布

彩神2地图